index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 123

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 123 (TX 08.05.2012, TRde 12.03.2014)



§ 21'
167 -- Was das betrifft, dass ich folgendermassen gesagt habe:
168 -- „Ic[h werde] dich wieder [nehmen];
169 -- verstoßen werde ich dich nicht;
170 -- es wird dir wieder [gu]t“
171 -- Werde ich (da jetzt) etwa irgendein Wort (davon) ablehnen?22
172 -- Die Zeit dazwischen vergeht,
173 -- du aber [spri]chst (trotzdem) so:
174 -- „Der König (be)lohnte mich nicht.
175 -- [V]on diesen Eiden will ich zurücktreten.“
176 -- Das sollst du nicht machen.
177 -- Es soll dir unter Eid gelegt sein.
Vgl. Stefanini 1965, 44 liest [DIB?-m]i.
Übersetzung nach CHD L-N, 189a. Anders van den Hout 1989, 293: „Jetzt lehne ich irgendein Wort, wie auch immer, ab“.

Editio ultima: Textus 08.05.2012; Traductionis 12.03.2014